Поможите бедным людям перевести, а то сами мы не местные...
Be nice to him. He's backing the show!
Dan doesn't have the guts to do it.
She's stacked. What a knock out.
Her company is going to go belly up!
I didn't know her old dude was loaded.
I am a history. Tomorrow I am getting hitched. I am getting cold feet.
I always play second banana to he
I'll get totally plastered. Beats me!
Be nice to him. He's backing the show!
Dan doesn't have the guts to do it.
She's stacked. What a knock out.
Her company is going to go belly up!
I didn't know her old dude was loaded.
I am a history. Tomorrow I am getting hitched. I am getting cold feet.
I always play second banana to he
I'll get totally plastered. Beats me!
no subject
Date: 2003-03-10 11:18 am (UTC)Dan doesn't have the guts to do it. это почти дословно наше "кишка тонка". Слабо в общем, боится. knock out - это нокаут. В переносном видимо смысле - типа какой удар! getting cold feet - боится, поджилки трясутся. Последнее, если догадываться - у меня теперь такая защита, попробуй сунься. но это если догадываться.
no subject
Date: 2003-03-10 11:19 am (UTC)no subject
Date: 2003-03-10 12:58 pm (UTC)Фаина! Скучаем по колорадским красотам и поездкам с друзьями, - ужасно... Самое чудесное место нашего пребывания в Америке было - с вами. forever.
Ох, мы тоже скучаем
Date: 2003-03-10 01:12 pm (UTC)Re: Ох, мы тоже скучаем
Date: 2003-03-10 05:37 pm (UTC)А за что подруга так жестоко переставляет звуки?
Re: Ох, мы тоже скучаем
Date: 2003-03-10 06:30 pm (UTC)no subject
1. Be nice to him. He's backing the show! ~ Любите зрителя пока он хлопает :) (Помягче с ним, он же помогает. Может быть "поддерживает спектакль" -- зависит от контекста)
2. Dan doesn't have the guts to do it. ~ У Дэна кишка тонка (чтобы это сделать)
3. She's stacked. What a knock out. ~ Она -- конфетка. Зашибись. (stacked в данном случае относится к формам :) )
4. Her company is going to go belly up! ~ Её контора скоро кверху брюхом всплывёт (компания скоро обанкротится/помрёт)
5. I didn't know her old dude was loaded. ~ Я не знал что её старый чувак насосался. (Я не знал что её старик напился)
6. I am a history. Tomorrow I am getting hitched. I am getting cold feet. ~ Мне кранты. Завтра зацепят(? не уверен как правильно :) ). От страха мурашки по коже...
7. I always play second banana to he ~ Я вечно был Иванушкой-дурачком при нём (второй банан -- "тот что поглупее" :) )
8. I'll get totally plastered. Beats me! Напьюсь в зюзю. А хрена ("понятия не имею")!
no subject
я ж в два места запостила!
другие версии
Date: 2003-03-10 07:33 pm (UTC)А мне доводилось встречать loaded, как "чрезвычайно богатый", набитый деньгами. Так что, тоже, видимо, от контекста зависит.
> 3. She's stacked. What a knock out.
I'm stacked. -- Я с этим застрял, не могу двигаться дальше (когда, например, на работе что-то не получается).
Re: другие версии
3 -- Сильно сомневаюсь. I'm stuck -- застрял :) (p.p. от to stick) А тут -- прилагательное. В таком варианте трактовка одна -- фигуристая/пышная/"аппетитная" с явной пометкой "слэнг" :) to stack просто так -- складывать в пачку, кучу, стог и т.п.
Re: другие версии
Date: 2003-03-10 11:43 pm (UTC)А old dude в зависимости от возраста той, чей он her, может быть как её папашей (когда она молоденькая), так и предыдущим мужем/приятелем (если -- давно не девочка).